Перевод "a secret knowledge" на русский
a
→
какой-то
Произношение a secret knowledge (э сикрит нолидж) :
ɐ sˈiːkɹɪt nˈɒlɪdʒ
э сикрит нолидж транскрипция – 31 результат перевода
This budding scientist was also a passionate mystic.
Newton believed that a secret knowledge called alchemy known only to a small group of ancient philosophers
He hoped to learn how to change ordinary metals into silver and gold and maybe even cook up the elixir of life, the key to immortality.
Этот многообещающий ученый был также страстным мистиком.
Ньютонверил,чтотайноезнание - алхимия, известное лишь небольшой группе древних философов ожидало, чтобы быть вновь открытым.
Он надеялся узнать, как превратить обычные металлы в золото и серебро, и, возможно, даже приготовить эликсир жизни, ключ к бессмертию.
Скопировать
I am a person.
At some time, all of you held positions of a secret nature and had knowledge that was invaluable to an
Like me, you are here to have that knowledge protected... or extracted.
Я-Человек.
Когда-то вы были секретным агентом, и у вас были знания, которые безценны для врагов.
Так же, как и я, Вы здесь, чтобы или сохранить эту информацию или получить.
Скопировать
I've been checking out their story, and so far everything fits.
If they have this knowledge, why keep it a secret?
If anyone wanted to eliminate that knowledge they'd be the first ones up against a wall.
- Я проверял их рассказы, и пока что всё сходится.
- Если они обладают такими знаниями, зачем хранить из в тайне?
Если бы кто-то захотел уничтожить эти знания, их бы первых поставили к стенке.
Скопировать
Also, I myself cut to pieces one of these rucksacks, and I will tell you exactly what I found.
There is hidden beneath the lining a compartment which is secret, into which diamonds may be placed..
They're smuggled by people who have no idea they're doing it? C'est ça.
Но я разрезал один из них и могу сказать, что я там обнаружил. Что?
В нем есть секретное отделение. Туда можно спрятать любое количество бриллиантов, а владелец не узнает об этом.
То есть бриллианты провозят люди, даже не знающие, что делают это?
Скопировать
it is in cinema and photography.
So not only does the artist turn us into spectators of a secret, intimate, hidden and forbidden act,
The quest, that is, to express what society normally represses, by focusing in areas that, due to hypocrisy, fear and ignorance, are often excluded and that yet constitute a vital part of the real life.
В первую очередь фотографии и кинематографа.
Художник, таким образом, не только показывает нам нечто сокровенное, интимное, запретное, тайное, но и делает нас соучастниками этого сладостного познания.
Этого сладостного пагубного желания выразить то, что общество подавляет. Ведь общество выводит за рамки дозволенного все, что ему недоступно в силу лицемерия, страха, невежества.
Скопировать
The victim was later identified as Papu Gherasimovici Rapava.
...the whereabouts of a secret diary belonging to Josef Stalin, and this knowledge may have cost him
R.J. O'Brian, SNS News, Moscow.
"Жертвой оказался Папу Герасимович Рапава, 73-х лет, бывший узник Гулага."
"Дневник принадлежал Иосифу Сталину. Это стоило ему жизни.
Ар Джей О'Брайен, Эс-Эн-Эс, из Москвы." Извините!
Скопировать
Don't trust anyone. Anyone. At the bureau,
Erica kept her knowledge of Dale's true identity a secret, but it was clear that he had been the one.
Tipping off the criminal cells they'd been tracking.
Чистая история, но ее бывший напарник подозревается в содействии террористам.
Много личной информации на нее. Все здесь. Последний...
Он брокер. Кроме внезапно подцепленной подружки, у него самое чистое досье из всей банды.
Скопировать
People with delusional disorders don't all become killers, though.
True, but Dolan's background as a Navy Seal, his knowledge of secret missions, plus Capgras syndrome,
Is there a cure for this?
Люди с бредовым расстройством не все становятся убийцами.
Правда, но прошлое Долана в роли "морского котика", его знания секретных миссий и плюс синдром Капргаса могли вызвать тяжелую паранойю.
Это можно вылечить?
Скопировать
This budding scientist was also a passionate mystic.
Newton believed that a secret knowledge called alchemy known only to a small group of ancient philosophers
He hoped to learn how to change ordinary metals into silver and gold and maybe even cook up the elixir of life, the key to immortality.
Этот многообещающий ученый был также страстным мистиком.
Ньютонверил,чтотайноезнание - алхимия, известное лишь небольшой группе древних философов ожидало, чтобы быть вновь открытым.
Он надеялся узнать, как превратить обычные металлы в золото и серебро, и, возможно, даже приготовить эликсир жизни, ключ к бессмертию.
Скопировать
So I didn't know he had this whole little sub-obsession with Vermeer.
Tim's Vermeer project started 1 1 years back, in 2002, when his daughter gave him a copy of David Hockney's
Hockney wrote that when pictures started to look less like this, and more like this, that was because artists had found new tools to help them.
Я даже и не знал, что он втайне одержим Вермеером. * Пенн Джиллетт, шоу Пенн Теллер *
Проект по Вермееру Тим начал 11 лет назад, в 2002 году, когда его дочь принесла книгу Дэвида Хокни "Секретное знание".
Хокни писал, что картины стали выглядеть не так, как эти, а вот так, потому что художники нашли новые приспособления себе в помощь.
Скопировать
Wait a minute.
I put a joke letter in Secret Knowledge.
You did?
Погоди.
Я включил в "Секретное знание" письмо-розыгрыш.
Правда?
Скопировать
But since you're such a sick, twisted bastard, you're going to Colorado.
There's a secret facility there, about a mile underground... where you will spend your remaining years
Really?
Но поскольку вы больной на голову, извращенный ублюдок, вы полетитее в Колорадо.
Там есть секретная база на глубине в полтора километра... где вы проведете остаток жизни... во время которой из вашей гигантской головы будут щипцами вытягивать все ваши знания.
В самом деле?
Скопировать
"Why not live for fun and joy and love "or some sort of girl by a fireside? Why not go to your desire and laugh?"
But I ran away from that seashore and never came back again without that secret knowledge that it didn't
It's time to leave. I'm so scared by that iodine blast by the sea and by the boredom of the cabin.
Отчего не жить для веселья, радости и любви, или какой-нибудь девушки у очага, почему не идти навстречу своему желанию и не смеяться?
Но я бегу с морского берега и никогда больше не возвращусь сюда без тайного знания: оно не хочет, чтоб я был здесь, глупо было сидеть здесь на берегу, - у моря есть волны, у человека есть очаг, точка.
Но пора отправляться, я так напуган передозняком йода у моря и скукой в хижине.
Скопировать
Connect the rhino to the horn.
Do you have a lot of secret scientific knowledge you aren't sharing?
I used to play the electric guitar.
Соединить носорога с рогом.
И много тайных научных знаний ты от меня скрываешь?
Я играл на электрогитаре.
Скопировать
Good.
So, you had no knowledge of the money being funneled from Protogen to build a fleet of secret stealth
Of course not, Madam.
'орошо.
"начит, вы не знали о том, что "ѕротоген" направл€ет средства на то, чтобы построить тайный флот кораблей "стелс"?
онечно нет, мадам.
Скопировать
I didn't want to advise UD of it until you got here.
Send out a top secret alert and arrange for a meeting.
And I want Jackson on this.
Я не хотел сообщать об этом ОД, пока вы не пребудете сюда
Пошлите секретное оповещение И созовите всех на соыещание,
И я хочу, чтобы Джексон занялся этим,
Скопировать
To be classified.
We asked a nation to base its opinion not on adversarial analysis within public opinion, or on the study
Such methods, comrades -
- Это нужно классифицировать. - Хорошо.
Народ попросили сформировать мнение, исходя не из враждебных дебатов и не из анализа очевидностей, а на основе того, что чиновники специально стянули из секретных архивов.
Такие методы, дорогие товарищи...
Скопировать
Let me start again.
We asked a nation to base its opinion not on adversarial analysis within public opinion, or on the study
Such methods, comrades, epitomize a police state.
Я начну заново.
Народ попросили сформировать мнение, исходя не из враждебных дебатов и не из анализа очевидностей, а на основе того, что чиновники специально стянули из секретных архивов.
Такие медоты, товарищи, типичны для полицейского государства.
Скопировать
I don't mind at all when I'm watching.
I'll tell you what it is - he's a modern Krishna and all these ladies are secret devotees.
Huh!
Мне на все наплевать, когда я смотрю кино.
Я скажу вам, кто он - он современный Кришна а все эти дамы - его тайные поклонницы
Точно!
Скопировать
Under the circumstances.
I have a top secret twist, from Washington.
This whole area has been placed under martial law.
Вы имеете в виду...? Я Командующий.
И мы немедленно приступаем к подготовки мер по обороне.
- Против чего?
Скопировать
Yes.
It's a secret, but I have a kid.
This month my child will be two.
Да.
Это тайна, но у меня есть ребенок.
В этом месяце ему исполнится два.
Скопировать
Yes, of course. I have materials regarding Fox here.
But unfortunately, it's a professional secret.
I'm his lawyer and I act only on his advantage, doctor.
Да, конечно, здесь у меня есть материалы, относящиеся к Фоксу
Но, к сожалению, это врачебная тайна
Доктор, я его адвокат и действую исключительно в его интересах
Скопировать
But he can wait.
I will show you secret places I used to go as a girl.
I will take you through the paths of the forest.
Но он может подождать.
Я покажу вам тайные убежища моего детства.
Я проведу вас лесными тропами.
Скопировать
If we don't pay by tomorrow at midnight we'll be executed.
Fantomas will send a secret messenger tomorrow to tell us where and how we'll pay our debt.
What do you make of it?
A ecли зaвтрa к полуночи мы нe зaплaтим, нaс вceх убьют.
Фaнтомac cообщит мнe ceкрeтноe мecто, кудa нaм нужно будeт прийти и что дeлaть для выплaты нaшeго долгa.
Кaким будeт вaшe рeшeниe?
Скопировать
Look, you're supposed to be the liaison officer.
I want you to get orders to the highest echelon... stating to Colonel Everett Dasher Breed... that a
Tell him we got a general with them... tell him anything you want, just get that West Point bum off of my back.
Слушайте, вы, кажется, офицер связи.
Высокое начальство в лице полковника... Эверетта Дэшера Брида... должно узнать, что во вторник прибудет засекреченная группа, которая ему не подчиняется.
Скажите, что с нами генерал, скажите что угодно, но уберите от меня дурака из Вест-Пойнта.
Скопировать
I'll bet that must be my secret admirer.
There's a mysterious lady who admires me in secret.
A beautiful woman came by yesterday and tried to enter my apartment.
Ошиблась номером? Нет, спрашивала тебя, потом повесила трубку, странно.
Да, странно.
Это моя тайная воздыхательница. Да, меня вчера навестила таинственная незнакомка.
Скопировать
Fred doesn't know her. Nobody does.
. - I have a secret admirer, too.
My move.
Если узнали, почему не здороваетесь со мной на улице?
Мне жаль...
Никто её не знает. -Она уставилась на тебя.
Скопировать
I spent more time under the teacher's desk than in my seat.
Can a woman keep a secret?
- You must decide that.
Я больше проводил времени под столом начальницы , чем сидя в кресле.
-Женщина может хранить секрет?
-А как вы думаете?
Скопировать
Well, I could spend the rest of my life studying it.
I do so admire a man who devotes himself to knowledge.
Don't lose your head, Bones, nobody's staying anywhere.
Там есть одна такая...
Я мог бы изучать ее до конца жизни. Я восхищен человеком, преданным науке.
Не теряйте головы, Боунс.
Скопировать
Don't lie.
That is a secret known only to three people in the Colony.
And you're one of them?
Не лгите.
Это - тайна, известная только троим в Колонии.
И Вы - один из них?
Скопировать
We can record every thought.
Every bit of knowledge in a man's mind.
Of course, when that much force is used, the mind is emptied.
Мы запишем каждую мысль.
Абсолютно все знания, которые хранит его мозг.
Разумеется, когда используется так много силы, разум опустошается.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов a secret knowledge (э сикрит нолидж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a secret knowledge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э сикрит нолидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
